Carteiro: E não é que vai mesmo chamar-se assim? Vejo que os CTT têm boas relações com a Renault. Só assim se explica o seu conhecimento sobre um modelo que ainda não está à venda no nosso país...
Cris: Parece que enquanto a PJ não conseguir licença das autoridades britânicas para interrogar o grupo de casais (vulgo "Tapas 9"), este novo modelo não será comercializado em Portugal. Assim combinaram Gordon Brown e José Sócrates. O que já não é tão "porreiro, pá"...
Sininho, Espero que esteja a brincar, como eu estava ao falar de McCão. Já nada me surpreende, mas enfim... Há pouco vi um cartaz publicitário de um automóvel e o slogan é "Ponha-se cómodo". Admirável! E uma mulher deve pôr-se cómoda? Ou psiché?
Quem traduz desta maneira devia ser preso, amarrado ao pé de uma cómoda pesada. É mesmo um mundo McCão!
Carteiro: É a chamada tradução á letra do "póngase cómodo" de nuestros hermanos... A legendagem de filmes é outro festival...
Estava a brincar, relativamente ao carro. A verdade é que já são tantas as notícias absurdas, que as pessoas chegam a pôr em dúvida a veracidade de um anúncio destes...
Bem podiam ter traduzido por "aconchegue-se". Ao menos era bom português e mais sugestivo...
Faz lembrar a anedota do alentejano que ouviu, em Lisboa, a frase brejeira "Beija-me na boca e chama-me Tarzan".
De volta à terra, quis fazer figura diante da Maria, mas não conseguiu lembrar-se dos termos exactos, pelo que exclamou "Ai, Maria, bêja-me nos bêços e diz-me babosêras".
12 Comments:
Peraí...isso não é verdade, ou é?!!!
Beijinhos
Ai este anúncio é tão mauzinho.......
... ou será montagem?
Beijinho
Cris:
Hehehehe, a dúvida é que é o melhor da história...
Beijinho
Maria:
(metendo-me na pele do detective Dupond)
Eu diria mesmo mais:
Hehehehe, a dúvida é que é o melhor da história...
Beijinho
Na realidade, em Portugal, o carro chamar-se-á Renault McCão...
Ah, Sininho que maldade... não vais contar mesmo? Vou ficar remoendo até saber a verdade? Ai!
Beijinhos
Carteiro:
E não é que vai mesmo chamar-se assim?
Vejo que os CTT têm boas relações com a Renault.
Só assim se explica o seu conhecimento sobre um modelo que ainda não está à venda no nosso país...
Abraço
Cris:
Parece que enquanto a PJ não conseguir licença das autoridades britânicas para interrogar o grupo de casais (vulgo "Tapas 9"), este novo modelo não será comercializado em Portugal.
Assim combinaram Gordon Brown e José Sócrates.
O que já não é tão "porreiro, pá"...
Beijinho
PS- Já devias conhecer-me melhor, hehehe...
Sininho,
Espero que esteja a brincar, como eu estava ao falar de McCão.
Já nada me surpreende, mas enfim...
Há pouco vi um cartaz publicitário de um automóvel e o slogan é "Ponha-se cómodo". Admirável!
E uma mulher deve pôr-se cómoda? Ou psiché?
Quem traduz desta maneira devia ser preso, amarrado ao pé de uma cómoda pesada.
É mesmo um mundo McCão!
Carteiro:
É a chamada tradução á letra do "póngase cómodo" de nuestros hermanos...
A legendagem de filmes é outro festival...
Estava a brincar, relativamente ao carro.
A verdade é que já são tantas as notícias absurdas, que as pessoas chegam a pôr em dúvida a veracidade de um anúncio destes...
Abraço
Bem podiam ter traduzido por "aconchegue-se". Ao menos era bom português e mais sugestivo...
Faz lembrar a anedota do alentejano que ouviu, em Lisboa, a frase brejeira "Beija-me na boca e chama-me Tarzan".
De volta à terra, quis fazer figura diante da Maria, mas não conseguiu lembrar-se dos termos exactos, pelo que exclamou "Ai, Maria, bêja-me nos bêços e diz-me babosêras".
Carteiro:
"Babosêras" constituem uma parte significativa do que nos "dão" a ler e a ouvir todos os dias.
Fins de semana em particular...
Abraço
Enviar um comentário
<< Home